Entender las letras
TodavÃa no entiendo cómo nos conformamos algunos con escuchar algunas canciones sin entenderlas por completo. Algunos temas no pueden entenderse sin comprender la letra de la misma, para lo cual, la mayorÃa de las veces hay que traducirlas…
Resulta que la mayorÃa de discos de Tracy Chapman van acompañados, en los libretos del CD, de todas las letras de las canciones escritas en inglés pero también traducidos al Alemán, Francés, Italiano y Castellano. Para mÃ, que estén las letras ya es un valor añadido y haberlas traducido me parece genial.
También hay un disco que en este sentido se sale: Jagged litlle pill de Alanis Morissette. Este CD viene acompañado de dos libretos; uno es el libreto normal pero el otro viene con la etiqueta Lyrics, donde se encuentran las letras del disco traducidas al Francés, Italiano y a nuestro idioma.
November 29th, 2005 at 4:38 pm
(((que grande es el Jagged little pill de Alanis!!!
y que cojonuda(joder! por dios!)es la desgarradora
Fender Jaguar que suena en el ultimo tema)))
November 30th, 2005 at 6:08 am
Me parece un muy buen detalle que los cd’s lleven las “lyrics” sin embargo, yo cuando no los llevan, busco en internet las letras e intento traducirlas. La ultima ha sido “you’re beautiful” de James Blunt.
January 3rd, 2006 at 12:30 pm
También pienso que las letras son un ingrediente importante, que se saborean con gusto si se entienden. Por eso, a bote pronto, me resulta ridÃculo escuchar a un grupo de aquà dando explicaciones sobre lo que dicen sus letras en inglés. A no ser que se dirija uno a un público “internacional” no deja de resultar absurdo y pretencioso que un grupo local cante en inglés.
Digo “a bote pronto” porque los motivos para cantar en inglés pueden ser diversos, no tan inmediatos. Me refiero a la sonoridad del idioma, por ejemplo. Pero cuando prima esa razón, la inteligibilidad no cuenta, claro.
Perdón, que esto es casi “off topic”. Letras, claro que sÃ, letras.